INTECHNICALTERMS is
a qualified, experienced translation service based in Berlin, Germany.
I
have been working as a translator since 2002 and, being a sole trader, I
have several advantages compared to other services:
• Since I do not represent an agency, I do
not charge you with any additional costs, e.g. to pay
sub-contractors
•
I am a translator who is
specialised in the translation of technical documents
•
You deal only with me, no
project manager or other persons are involved; this makes
the translation process simple
•
I also work in the evenings,
on weekends and most holidays because the only time
restriction is a job deadline
•
I hold a degree as a
technical translator which I achieved at the
University of Applied
Sciences in
Flensburg/Germany
•
I am an accredited
professional translator (NAATI level 3 accreditation for translations
from English to German)
The result of these
advantages:
I can offer you accurate, reliable translations.
Not
only because they are consistent and do not read like
translations, but because they are of high
quality.
What do I mean by quality? Here are some
aspects of quality in translations which are most important
to me:
• Awareness of the importance of a
translation which results in commitment to meet job
requirements
• Accurate
translations, thoroughly researched
terminology
• Clear
communication between client and
translator
• Well-defined
project outline (e.g. amount and type of work, preferred
wording/spelling, deadline)
• Deadline
conciousness
What exactly does INTECHNICALTERMS
offer ?
