INTECHNICALTERMS is a qualified, experienced translation service based in Berlin, Germany. 
I have been working as a translator since 2002 and, being a sole trader, I have several advantages compared to other services:
Since I do not represent an agency, I do not charge you with any additional costs, e.g. to pay sub-contractors
I am a translator who is specialised in the translation of technical documents
You deal only with me, no project manager or other persons are involved; this makes the translation process simple
I also work in the evenings, on weekends and most holidays because the only time restriction is a job deadline
I hold a degree as a technical translator which I achieved at the University of Applied Sciences in Flensburg/Germany
I am an accredited professional translator (NAATI level 3 accreditation for translations from English to German)

The result of these advantages:

I can offer you accurate, reliable translations. 
Not only because they are consistent and do not read like translations, but because they are of high quality.
What do I mean by quality? Here are some aspects of quality in translations which are most important to me:

Awareness of the importance of a translation which results in commitment to meet job requirements
Accurate translations, thoroughly researched terminology
Clear communication between client and translator
Well-defined project outline (e.g. amount and type of work, preferred wording/spelling, deadline)
Deadline conciousness

What exactly does
INTECHNICALTERMS offer ?