/*<group=General Styles>*/

body {
	margin: 0px 5px 0px 5px;
	text-align: center;
	font: 11px Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif;
}

p { 
}

b, strong {
	font-weight: bold;
	color: #092143;
}

a:link {
	color: #6699cc;
	text-decoration: none;
}

a:visited {
	color: #99ccff;
	text-decoration: none;
}

a:hover, a:active {
	color: #092143;
}
	
/*</group>*/

/*<group=Layout>*/

#container {
	background: inherit; /* This Is The BG Color Of The Main Div */	width: 780px; /* Right And Left /* Hack To Keep IE5 Windows Happy */
	color: #3e3e3e;
	font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif;
	letter-spacing: 0px;
	word-spacing: 1px;
	line-height: 1.5em;
	margin-right: auto;
	margin-left: auto;
	margin-top: 25px;
}

#pageHeader {
	width: 780px;
	background: url(images/clockwork_header_780x213.jpg) no-repeat;
	text-align: left;
	list-style: none;
	height: 213px;
}

#pageHeader img {
	display: inline;
	float: left;
	margin-top: 6px;
	margin-left: 10px;
	margin-right: 10px;
}

#pageHeader h1 {
	color: #ffffff;
	text-shadow: 0px 0px 4px #000000;
	margin: 0px;
	text-align: right;
	font-size: 2.8em;
	letter-spacing: 3px;
	padding: 20px 20px 5px 30px;
	position: relative;
	top: 60px;
}

#pageHeader h2 {
	color: #ffffff;
	text-shadow: 0px 0px 3px #000000;
	margin: 0px;
	font-size: 15px;
	text-align: right;
	padding-right: 20px;
	padding-left: 30px;
	letter-spacing: 3px;
	position: relative;
	top: 70px;
}

#contentContainer {
	width: 589px;
	float: right;
	text-align: left;
	padding-top: 30px;
	border-top: 1px solid #ccc;
}

#contentContainer #content {
	padding-right: 30px;
	padding-left: 40px;
	width: 519px;
}

#sidebarContainer {
	width: 190px;
	float: left;
	text-align: left;
	height: inherit;
}

#sidebarContainer .sidebar {
	padding: 10px; unerhebliche Mängel bleiben außer Betracht. Wir verpflichten uns weiterhin, dafür zu sorgen, dass die Übersetzung ohne Kürzungen oder Zusätze vorgenommen wird. Wir behalten uns vor, gegebenenfalls Kommentare, Fußnoten etc. zum Verständnis des Textes in der Zielsprache einzufügen.Als Zeitpunkt des Erhalts der Übersetzung gilt das Absendedatum von uns bzw. der Zeitstempel (timestamp) der Email / des FTP-Servers. Erhebt der Kunde innerhalb von 14 Tagen - wobei die Frist mit Ablauf des Tages beginnt, an dem die Übersetzung an den Kunden nachweisbar (z.B. Absendeprotokoll) abgeschickt wurde - keinen Einwand, so gilt die Übersetzung als genehmigt. Der Kunde verzichtet in diesem Fall auf sämtliche Ansprüche, die ihm wegen eventueller Mängel der Übersetzung zustehen könnten.Rügt der Kunde innerhalb der 14-Tagesfrist einen objektiv vorhandenen, nicht nur unerheblichen Mangel, so ist dieser Mangel so genau wie möglich schriftlich zu beschreiben. Der Kunde hat gleichzeitig mitzuteilen, innerhalb welcher Frist der Mangel beseitigt werden soll.Wir werden daraufhin die Mängelbeseitigung innerhalb der genannten Frist, sofern diese angemessen ist, im Übrigen innerhalb angemessener Frist veranlassen. Schlägt die erste Mängelbeseitigung fehl, sind wir berechtigt, auf Basis der vom Kunden wiederum schriftlich so genau wie möglich beschriebenen Mängel, die Übersetzung nochmals nachzubessern. Schlägt auch die zweite Mängelbeseitigung fehl, ist der Kunde nach seiner Wahl zur Herabsetzung des vereinbarten Honorars oder zur Rückgängigmachung des Vertrags berechtigt.5. HaftungWir haften in jedem Fall nur bei grober Fahrlässigkeit und Vorsatz; die Haftung bei leichter Fahrlässigkeit tritt nur bei Verletzung vertragswesentlicher Pflichten ein. Regressansprüche bei Schadensersatzansprüchen Dritter sind ausdrücklich ausgeschlossen. Wir haften nicht für Übersetzungsfehler, die vom Auftraggeber durch unrichtige, unvollständige oder unleserliche zur Verfügung gestellte Quelltexte verursacht werden. Die Haftung ist in jedem Fall der Höhe nach auf den Wert des betreffenden Auftrags begrenzt.6. LieferfristenLieferfristen werden nach bestem Wissen dem Kunden angegeben. Sie können immer nur voraussichtliche Termine sein. Wir können von dem in der Auftragsbestätigung angegebenen Liefertermin abweichen, wenn der zu bearbeitende Text besondere Schwierigkeiten aufweist oder sonstige Gründe dazu Anlaß geben.7. Vergütung und ZahlungsbedingungenGrundsätzlich wird per Überweisung oder PayPal bezahlt. Ist eine Zahlung durch Rechnung vereinbart, so ist diese nach Erhalt innerhalb von 21 Tagen zahlbar. 4% Skonto bei Vorkasse. Bei großen Aufträgen behalten wir uns das Recht vor 50 % des Betrages im Voraus zu kassieren. Bei Zahlungsverzug werden Mahnkosten sowie Verzugszinsen in banküblicher Höhe berechnet.Übersteigt der Auftrag an Umfang und Schwierigkeitsgrad den Vereinbarungen, die in der Auftragserteilung getroffen wurden oder werden Abgabetermine früher angesetzt als vereinbart, sind wir berechtigt, unser Honorar entsprechend der Zusatzarbeit höher anzusetzen.8. Störung, höhere Gewalt, Schließung und Einschränkung des Betriebs, Netzwerk- und Serverfehler, VirenWir haften nicht für Schäden, die durch Störung unseres Betriebs, insbesondere durch höhere Gewalt, z.B. Naturereignisse und Verkehrsstörungen, Netzwerk- und Serverfehler, etwaige andere Leitungs- und Übertragungsstörungen und sonstige von uns nicht zu vertretende Hindernisse entstanden sind. In solchen Ausnahmefällen sind wir berechtigt, ganz oder teilweise vom Vertrag zurückzutreten. Das gleiche gilt, wenn wir aus wichtigem Grunde unseren Betrieb für eine bestimmte Zeit ganz oder teilweise einstellen oder einschränken. Wir haften ebenfalls nicht für Schäden, die durch Viren entstehen. Unsere EDV (Netzwerke, Arbeitsstationen, Programme, Dateien, usw.) werden regelmäßig auf Viren überprüft. Bei der Lieferung von Dateien per E-mail ist der Kunde für eine endgültige Überprüfung der übertragenen Dateien und Texte zuständig. Diesbezügliche Schadensersatzansprüche können nicht anerkannt werden.9. Anzuwendendes Recht und GerichtsstandDas Vertragsverhältnis und weitere Geschäftsverbindungen zwischen uns und dem Kunden unterliegen ausschließlich dem deutschen Recht unter Ausschluß des internationalen Kaufrechts. Ausschließlicher Gerichtsstand ist Hamburg, Deutschland.;
	background: 1. AllgemeinesDie Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB) gelten für unseren gesamten Geschäftsverkehr mit unseren Kunden. Diese werden vom Kunden mit der Auftragserteilung anerkannt und gelten für die gesamte Dauer der Geschäftsverbindung. Sie gelten auch für künftige Geschäfte. Anderslautende Geschäftsbedingungen werden von uns nicht anerkannt. Vereinbarungen, die von den Allgemeinen Geschäftsbedingungen abweichen oder diese ergänzen, bedürfen zu Ihrer Wirksamkeit der Schriftform.2. Umfang des AuftragsAlle Aufträge werden mit größtmöglicher Sorgfalt durchgeführt. Der Auftraggeber erhält die vereinbarte Ausfertigung des Auftrags. Bei Unklarheiten im Quelltext behalten wir uns vor, beim Auftraggeber zurückzufragen, bzw. nach bestem Wissen eine Übersetzung aufgrund des zu verstehenden Sinngehalts zu erstellen.3. AuftragserteilungDer Kunde erteilt uns die Aufträge unter Angabe des Ziellandes, des Fachgebietes des Textes sowie besonderer Terminologiewünsche. Zusätzlich ist der Verwendungszweck mitzuteilen. Wir haften nicht für Verzögerungen oder Ausführungsmängel, die durch eine unrichtige oder unvollständige Übertragung des Ausgangstextes oder durch mißverständliche oder falsche Formulierungen im Ausgangstext entstehen.4. LeistungenWir verpflichten uns, die Übersetzung so auszuführen, dass sie keine Mängel aufweist; unerhebliche Mängel bleiben außer Betracht. Wir verpflichten uns weiterhin, dafür zu sorgen, dass die Übersetzung ohne Kürzungen oder Zusätze vorgenommen wird. Wir behalten uns vor, gegebenenfalls Kommentare, Fußnoten etc. zum Verständnis des Textes in der Zielsprache einzufügen.Als Zeitpunkt des Erhalts der Übersetzung gilt das Absendedatum von uns bzw. der Zeitstempel (timestamp) der Email / des FTP-Servers. Erhebt der Kunde innerhalb von 14 Tagen - wobei die Frist mit Ablauf des Tages beginnt, an dem die Übersetzung an den Kunden nachweisbar (z.B. Absendeprotokoll) abgeschickt wurde - keinen Einwand, so gilt die Übersetzung als genehmigt. Der Kunde verzichtet in diesem Fall auf sämtliche Ansprüche, die ihm wegen eventueller Mängel der Übersetzung zustehen könnten.Rügt der Kunde innerhalb der 14-Tagesfrist einen objektiv vorhandenen, nicht nur unerheblichen Mangel, so ist dieser Mangel so genau wie möglich schriftlich zu beschreiben. Der Kunde hat gleichzeitig mitzuteilen, innerhalb welcher Frist der Mangel beseitigt werden soll.Wir werden daraufhin die Mängelbeseitigung innerhalb der genannten Frist, sofern diese angemessen ist, im Übrigen innerhalb angemessener Frist veranlassen. Schlägt die erste Mängelbeseitigung fehl, sind wir berechtigt, auf Basis der vom Kunden wiederum schriftlich so genau wie möglich beschriebenen Mängel, die Übersetzung nochmals nachzubessern. Schlägt auch die zweite Mängelbeseitigung fehl, ist der Kunde nach seiner Wahl zur Herabsetzung des vereinbarten Honorars oder zur Rückgängigmachung des Vertrags berechtigt.5. HaftungWir haften in jedem Fall nur bei grober Fahrlässigkeit und Vorsatz; die Haftung bei leichter Fahrlässigkeit tritt nur bei Verletzung vertragswesentlicher Pflichten ein. Regressansprüche bei Schadensersatzansprüchen Dritter sind ausdrücklich ausgeschlossen. Wir haften nicht für Übersetzungsfehler, die vom Auftraggeber durch unrichtige, unvollständige oder unleserliche zur Verfügung gestellte Quelltexte verursacht werden. Die Haftung ist in jedem Fall der Höhe nach auf den Wert des betreffenden Auftrags begrenzt.6. LieferfristenLieferfristen werden nach bestem Wissen dem Kunden angegeben. Sie können immer nur voraussichtliche Termine sein. Wir können von dem in der Auftragsbestätigung angegebenen Liefertermin abweichen, wenn der zu bearbeitende Text besondere Schwierigkeiten aufweist oder sonstige Gründe dazu Anlaß geben.7. Vergütung und ZahlungsbedingungenGrundsätzlich wird per Überweisung oder PayPal bezahlt. Ist eine Zahlung durch Rechnung vereinbart, so ist diese nach Erhalt innerhalb von 21 Tagen zahlbar. 4% Skonto bei Vorkasse. Bei großen Aufträgen behalten wir uns das Recht vor 50 % des Betrages im Voraus zu kassieren. Bei Zahlungsverzug werden Mahnkosten sowie Verzugszinsen in banküblicher Höhe berechnet.Übersteigt der Auftrag an Umfang und Schwierigkeitsgrad den Vereinbarungen, die in der Auftragserteilung getroffen wurden oder werden Abgabetermine früher angesetzt als vereinbart, sind wir berechtigt, unser Honorar entsprechend der Zusatzarbeit höher anzusetzen.8. Störung, höhere Gewalt, Schließung und Einschränkung des Betriebs, Netzwerk- und Serverfehler, VirenWir haften nicht für Schäden, die durch Störung unseres Betriebs, insbesondere durch höhere Gewalt, z.B. Naturereignisse und Verkehrsstörungen, Netzwerk- und Serverfehler, etwaige andere Leitungs- und Übertragungsstörungen und sonstige von uns nicht zu vertretende Hindernisse entstanden sind. In solchen Ausnahmefällen sind wir berechtigt, ganz oder teilweise vom Vertrag zurückzutreten. Das gleiche gilt, wenn wir aus wichtigem Grunde unseren Betrieb für eine bestimmte Zeit ganz oder teilweise einstellen oder einschränken. Wir haften ebenfalls nicht für Schäden, die durch Viren entstehen. Unsere EDV (Netzwerke, Arbeitsstationen, Programme, Dateien, usw.) werden regelmäßig auf Viren überprüft. Bei der Lieferung von Dateien per E-mail ist der Kunde für eine endgültige Überprüfung der übertragenen Dateien und Texte zuständig. Diesbezügliche Schadensersatzansprüche können nicht anerkannt werden.9. Anzuwendendes Recht und GerichtsstandDas Vertragsverhältnis und weitere Geschäftsverbindungen zwischen uns und dem Kunden unterliegen ausschließlich dem deutschen Recht unter Ausschluß des internationalen Kaufrechts. Ausschließlicher Gerichtsstand ist Hamburg, Deutschland.;
	background: 1. AllgemeinesDie Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB) gelten für unseren gesamten Geschäftsverkehr mit unseren Kunden. Diese werden vom Kunden mit der Auftragserteilung anerkannt und gelten für die gesamte Dauer der Geschäftsverbindung. Sie gelten auch für künftige Geschäfte. Anderslautende Geschäftsbedingungen werden von uns nicht anerkannt. Vereinbarungen, die von den Allgemeinen Geschäftsbedingungen abweichen oder diese ergänzen, bedürfen zu Ihrer Wirksamkeit der Schriftform.2. Umfang des AuftragsAlle Aufträge werden mit größtmöglicher Sorgfalt durchgeführt. Der Auftraggeber erhält die vereinbarte Ausfertigung des Auftrags. Bei Unklarheiten im Quelltext behalten wir uns vor, beim Auftraggeber zurückzufragen, bzw. nach bestem Wissen eine Übersetzung aufgrund des zu verstehenden Sinngehalts zu erstellen.3. AuftragserteilungDer Kunde erteilt uns die Aufträge unter Angabe des Ziellandes, des Fachgebietes des Textes sowie besonderer Terminologiewünsche. Zusätzlich ist der Verwendungszweck mitzuteilen. Wir haften nicht für Verzögerungen oder Ausführungsmängel, die durch eine unrichtige oder unvollständige Übertragung des Ausgangstextes oder durch mißverständliche oder falsche Formulierungen im Ausgangstext entstehen.4. LeistungenWir verpflichten uns, die Übersetzung so auszuführen, dass sie keine Mängel aufweist; unerhebliche Mängel bleiben außer Betracht. Wir verpflichten uns weiterhin, dafür zu sorgen, dass die Übersetzung ohne Kürzungen oder Zusätze vorgenommen wird. Wir behalten uns vor, gegebenenfalls Kommentare, Fußnoten etc. zum Verständnis des Textes in der Zielsprache einzufügen.Als Zeitpunkt des Erhalts der Übersetzung gilt das Absendedatum von uns bzw. der Zeitstempel (timestamp) der Email / des FTP-Servers. Erhebt der Kunde innerhalb von 14 Tagen - wobei die Frist mit Ablauf des Tages beginnt, an dem die Übersetzung an den Kunden nachweisbar (z.B. Absendeprotokoll) abgeschickt wurde - keinen Einwand, so gilt die Übersetzung als genehmigt. Der Kunde verzichtet in diesem Fall auf sämtliche Ansprüche, die ihm wegen eventueller Mängel der Übersetzung zustehen könnten.Rügt der Kunde innerhalb der 14-Tagesfrist einen objektiv vorhandenen, nicht nur unerheblichen Mangel, so ist dieser Mangel so genau wie möglich schriftlich zu beschreiben. Der Kunde hat gleichzeitig mitzuteilen, innerhalb welcher Frist der Mangel beseitigt werden soll.Wir werden daraufhin die Mängelbeseitigung innerhalb der genannten Frist, sofern diese angemessen ist, im Übrigen innerhalb angemessener Frist veranlassen. Schlägt die erste Mängelbeseitigung fehl, sind wir berechtigt, auf Basis der vom Kunden wiederum schriftlich so genau wie möglich beschriebenen Mängel, die Übersetzung nochmals nachzubessern. Schlägt auch die zweite Mängelbeseitigung fehl, ist der Kunde nach seiner Wahl zur Herabsetzung des vereinbarten Honorars oder zur Rückgängigmachung des Vertrags berechtigt.5. HaftungWir haften in jedem Fall nur bei grober Fahrlässigkeit und Vorsatz; die Haftung bei leichter Fahrlässigkeit tritt nur bei Verletzung vertragswesentlicher Pflichten ein. Regressansprüche bei Schadensersatzansprüchen Dritter sind ausdrücklich ausgeschlossen. Wir haften nicht für Übersetzungsfehler, die vom Auftraggeber durch unrichtige, unvollständige oder unleserliche zur Verfügung gestellte Quelltexte verursacht werden. Die Haftung ist in jedem Fall der Höhe nach auf den Wert des betreffenden Auftrags begrenzt.6. LieferfristenLieferfristen werden nach bestem Wissen dem Kunden angegeben. Sie können immer nur voraussichtliche Termine sein. Wir können von dem in der Auftragsbestätigung angegebenen Liefertermin abweichen, wenn der zu bearbeitende Text besondere Schwierigkeiten aufweist oder sonstige Gründe dazu Anlaß geben.7. Vergütung und ZahlungsbedingungenGrundsätzlich wird per Überweisung oder PayPal bezahlt. Ist eine Zahlung durch Rechnung vereinbart, so ist diese nach Erhalt innerhalb von 21 Tagen zahlbar. 4% Skonto bei Vorkasse. Bei großen Aufträgen behalten wir uns das Recht vor 50 % des Betrages im Voraus zu kassieren. Bei Zahlungsverzug werden Mahnkosten sowie Verzugszinsen in banküblicher Höhe berechnet.Übersteigt der Auftrag an Umfang und Schwierigkeitsgrad den Vereinbarungen, die in der Auftragserteilung getroffen wurden oder werden Abgabetermine früher angesetzt als vereinbart, sind wir berechtigt, unser Honorar entsprechend der Zusatzarbeit höher anzusetzen.8. Störung, höhere Gewalt, Schließung und Einschränkung des Betriebs, Netzwerk- und Serverfehler, VirenWir haften nicht für Schäden, die durch Störung unseres Betriebs, insbesondere durch höhere Gewalt, z.B. Naturereignisse und Verkehrsstörungen, Netzwerk- und Serverfehler, etwaige andere Leitungs- und Übertragungsstörungen und sonstige von uns nicht zu vertretende Hindernisse entstanden sind. In solchen Ausnahmefällen sind wir berechtigt, ganz oder teilweise vom Vertrag zurückzutreten. Das gleiche gilt, wenn wir aus wichtigem Grunde unseren Betrieb für eine bestimmte Zeit ganz oder teilweise einstellen oder einschränken. Wir haften ebenfalls nicht für Schäden, die durch Viren entstehen. Unsere EDV (Netzwerke, Arbeitsstationen, Programme, Dateien, usw.) werden regelmäßig auf Viren überprüft. Bei der Lieferung von Dateien per E-mail ist der Kunde für eine endgültige Überprüfung der übertragenen Dateien und Texte zuständig. Diesbezügliche Schadensersatzansprüche können nicht anerkannt werden.9. Anzuwendendes Recht und GerichtsstandDas Vertragsverhältnis und weitere Geschäftsverbindungen zwischen uns und dem Kunden unterliegen ausschließlich dem deutschen Recht unter Ausschluß des internationalen Kaufrechts. Ausschließlicher Gerichtsstand ist Hamburg, Deutschland.;
	background: #4b6691 AllgemeinesDie Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB) gelten für unseren gesamten Geschäftsverkehr mit unseren Kunden. Diese werden vom Kunden mit der Auftragserteilung anerkannt und gelten für die gesamte Dauer der Geschäftsverbindung. Sie gelten auch für künftige Geschäfte. Anderslautende Geschäftsbedingungen werden von uns nicht anerkannt. Vereinbarungen, die von den Allgemeinen Geschäftsbedingungen abweichen oder diese ergänzen, bedürfen zu Ihrer Wirksamkeit der Schriftform.2. Umfang des AuftragsAlle Aufträge werden mit größtmöglicher Sorgfalt durchgeführt. Der Auftraggeber erhält die vereinbarte Ausfertigung des Auftrags. Bei Unklarheiten im Quelltext behalten wir uns vor, beim Auftraggeber zurückzufragen, bzw. nach bestem Wissen eine Übersetzung aufgrund des zu verstehenden Sinngehalts zu erstellen.3. AuftragserteilungDer Kunde erteilt uns die Aufträge unter Angabe des Ziellandes, des Fachgebietes des Textes sowie besonderer Terminologiewünsche. Zusätzlich ist der Verwendungszweck mitzuteilen. Wir haften nicht für Verzögerungen oder Ausführungsmängel, die durch eine unrichtige oder unvollständige Übertragung des Ausgangstextes oder durch mißverständliche oder falsche Formulierungen im Ausgangstext entstehen.4. LeistungenWir verpflichten uns, die Übersetzung so auszuführen, dass sie keine Mängel aufweist; unerhebliche Mängel bleiben außer Betracht. Wir verpflichten uns weiterhin, dafür zu sorgen, dass die Übersetzung ohne Kürzungen oder Zusätze vorgenommen wird. Wir behalten uns vor, gegebenenfalls Kommentare, Fußnoten etc. zum Verständnis des Textes in der Zielsprache einzufügen.Als Zeitpunkt des Erhalts der Übersetzung gilt das Absendedatum von uns bzw. der Zeitstempel (timestamp) der Email / des FTP-Servers. Erhebt der Kunde innerhalb von 14 Tagen - wobei die Frist mit Ablauf des Tages beginnt, an dem die Übersetzung an den Kunden nachweisbar (z.B. Absendeprotokoll) abgeschickt wurde - keinen Einwand, so gilt die Übersetzung als genehmigt. Der Kunde verzichtet in diesem Fall auf sämtliche Ansprüche, die ihm wegen eventueller Mängel der Übersetzung zustehen könnten.Rügt der Kunde innerhalb der 14-Tagesfrist einen objektiv vorhandenen, nicht nur unerheblichen Mangel, so ist dieser Mangel so genau wie möglich schriftlich zu beschreiben. Der Kunde hat gleichzeitig mitzuteilen, innerhalb welcher Frist der Mangel beseitigt werden soll.Wir werden daraufhin die Mängelbeseitigung innerhalb der genannten Frist, sofern diese angemessen ist, im Übrigen innerhalb angemessener Frist veranlassen. Schlägt die erste Mängelbeseitigung fehl, sind wir berechtigt, auf Basis der vom Kunden wiederum schriftlich so genau wie möglich beschriebenen Mängel, die Übersetzung nochmals nachzubessern. Schlägt auch die zweite Mängelbeseitigung fehl, ist der Kunde nach seiner Wahl zur Herabsetzung des vereinbarten Honorars oder zur Rückgängigmachung des Vertrags berechtigt.5. HaftungWir haften in jedem Fall nur bei grober Fahrlässigkeit und Vorsatz; die Haftung bei leichter Fahrlässigkeit tritt nur bei Verletzung vertragswesentlicher Pflichten ein. Regressansprüche bei Schadensersatzansprüchen Dritter sind ausdrücklich ausgeschlossen. Wir haften nicht für Übersetzungsfehler, die vom Auftraggeber durch unrichtige, unvollständige oder unleserliche zur Verfügung gestellte Quelltexte verursacht werden. Die Haftung ist in jedem Fall der Höhe nach auf den Wert des betreffenden Auftrags begrenzt.6. LieferfristenLieferfristen werden nach bestem Wissen dem Kunden angegeben. Sie können immer nur voraussichtliche Termine sein. Wir können von dem in der Auftragsbestätigung angegebenen Liefertermin abweichen, wenn der zu bearbeitende Text besondere Schwierigkeiten aufweist oder sonstige Gründe dazu Anlaß geben.7. Vergütung und ZahlungsbedingungenGrundsätzlich wird per Überweisung oder PayPal bezahlt. Ist eine Zahlung durch Rechnung vereinbart, so ist diese nach Erhalt innerhalb von 21 Tagen zahlbar. 4% Skonto bei Vorkasse. Bei großen Aufträgen behalten wir uns das Recht vor 50 % des Betrages im Voraus zu kassieren. Bei Zahlungsverzug werden Mahnkosten sowie Verzugszinsen in banküblicher Höhe berechnet.Übersteigt der Auftrag an Umfang und Schwierigkeitsgrad den Vereinbarungen, die in der Auftragserteilung getroffen wurden oder werden Abgabetermine früher angesetzt als vereinbart, sind wir berechtigt, unser Honorar entsprechend der Zusatzarbeit höher anzusetzen.8. Störung, höhere Gewalt, Schließung und Einschränkung des Betriebs, Netzwerk- und Serverfehler, VirenWir haften nicht für Schäden, die durch Störung unseres Betriebs, insbesondere durch höhere Gewalt, z.B. Naturereignisse und Verkehrsstörungen, Netzwerk- und Serverfehler, etwaige andere Leitungs- und Übertragungsstörungen und sonstige von uns nicht zu vertretende Hindernisse entstanden sind. In solchen Ausnahmefällen sind wir berechtigt, ganz oder teilweise vom Vertrag zurückzutreten. Das gleiche gilt, wenn wir aus wichtigem Grunde unseren Betrieb für eine bestimmte Zeit ganz oder teilweise einstellen oder einschränken. Wir haften ebenfalls nicht für Schäden, die durch Viren entstehen. Unsere EDV (Netzwerke, Arbeitsstationen, Programme, Dateien, usw.) werden regelmäßig auf Viren überprüft. Bei der Lieferung von Dateien per E-mail ist der Kunde für eine endgültige Überprüfung der übertragenen Dateien und Texte zuständig. Diesbezügliche Schadensersatzansprüche können nicht anerkannt werden.9. Anzuwendendes Recht und GerichtsstandDas Vertragsverhältnis und weitere Geschäftsverbindungen zwischen uns und dem Kunden unterliegen ausschließlich dem deutschen Recht unter Ausschluß des internationalen Kaufrechts. Ausschließlicher Gerichtsstand ist Hamburg, Deutschland.;
	background: AllgemeinesDie Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB) gelten für unseren gesamten Geschäftsverkehr mit unseren Kunden. Diese werden vom Kunden mit der Auftragserteilung anerkannt und gelten für die gesamte Dauer der Geschäftsverbindung. Sie gelten auch für künftige Geschäfte. Anderslautende Geschäftsbedingungen werden von uns nicht anerkannt. Vereinbarungen, die von den Allgemeinen Geschäftsbedingungen abweichen oder diese ergänzen, bedürfen zu Ihrer Wirksamkeit der Schriftform.2. Umfang des AuftragsAlle Aufträge werden mit größtmöglicher Sorgfalt durchgeführt. Der Auftraggeber erhält die vereinbarte Ausfertigung des Auftrags. Bei Unklarheiten im Quelltext behalten wir uns vor, beim Auftraggeber zurückzufragen, bzw. nach bestem Wissen eine Übersetzung aufgrund des zu verstehenden Sinngehalts zu erstellen.3. AuftragserteilungDer Kunde erteilt uns die Aufträge unter Angabe des Ziellandes, des Fachgebietes des Textes sowie besonderer Terminologiewünsche. Zusätzlich ist der Verwendungszweck mitzuteilen. Wir haften nicht für Verzögerungen oder Ausführungsmängel, die durch eine unrichtige oder unvollständige Übertragung des Ausgangstextes oder durch mißverständliche oder falsche Formulierungen im Ausgangstext entstehen.4. LeistungenWir verpflichten uns, die Übersetzung so auszuführen, dass sie keine Mängel aufweist; unerhebliche Mängel bleiben außer Betracht. Wir verpflichten uns weiterhin, dafür zu sorgen, dass die Übersetzung ohne Kürzungen oder Zusätze vorgenommen wird. Wir behalten uns vor, gegebenenfalls Kommentare, Fußnoten etc. zum Verständnis des Textes in der Zielsprache einzufügen.Als Zeitpunkt des Erhalts der Übersetzung gilt das Absendedatum von uns bzw. der Zeitstempel (timestamp) der Email / des FTP-Servers. Erhebt der Kunde innerhalb von 14 Tagen - wobei die Frist mit Ablauf des Tages beginnt, an dem die Übersetzung an den Kunden nachweisbar (z.B. Absendeprotokoll) abgeschickt wurde - keinen Einwand, so gilt die Übersetzung als genehmigt. Der Kunde verzichtet in diesem Fall auf sämtliche Ansprüche, die ihm wegen eventueller Mängel der Übersetzung zustehen könnten.Rügt der Kunde innerhalb der 14-Tagesfrist einen objektiv vorhandenen, nicht nur unerheblichen Mangel, so ist dieser Mangel so genau wie möglich schriftlich zu beschreiben. Der Kunde hat gleichzeitig mitzuteilen, innerhalb welcher Frist der Mangel beseitigt werden soll.Wir werden daraufhin die Mängelbeseitigung innerhalb der genannten Frist, sofern diese angemessen ist, im Übrigen innerhalb angemessener Frist veranlassen. Schlägt die erste Mängelbeseitigung fehl, sind wir berechtigt, auf Basis der vom Kunden wiederum schriftlich so genau wie möglich beschriebenen Mängel, die Übersetzung nochmals nachzubessern. Schlägt auch die zweite Mängelbeseitigung fehl, ist der Kunde nach seiner Wahl zur Herabsetzung des vereinbarten Honorars oder zur Rückgängigmachung des Vertrags berechtigt.5. HaftungWir haften in jedem Fall nur bei grober Fahrlässigkeit und Vorsatz; die Haftung bei leichter Fahrlässigkeit tritt nur bei Verletzung vertragswesentlicher Pflichten ein. Regressansprüche bei Schadensersatzansprüchen Dritter sind ausdrücklich ausgeschlossen. Wir haften nicht für Übersetzungsfehler, die vom Auftraggeber durch unrichtige, unvollständige oder unleserliche zur Verfügung gestellte Quelltexte verursacht werden. Die Haftung ist in jedem Fall der Höhe nach auf den Wert des betreffenden Auftrags begrenzt.6. LieferfristenLieferfristen werden nach bestem Wissen dem Kunden angegeben. Sie können immer nur voraussichtliche Termine sein. Wir können von dem in der Auftragsbestätigung angegebenen Liefertermin abweichen, wenn der zu bearbeitende Text besondere Schwierigkeiten aufweist oder sonstige Gründe dazu Anlaß geben.7. Vergütung und ZahlungsbedingungenGrundsätzlich wird per Überweisung oder PayPal bezahlt. Ist eine Zahlung durch Rechnung vereinbart, so ist diese nach Erhalt innerhalb von 21 Tagen zahlbar. 4% Skonto bei Vorkasse. Bei großen Aufträgen behalten wir uns das Recht vor 50 % des Betrages im Voraus zu kassieren. Bei Zahlungsverzug werden Mahnkosten sowie Verzugszinsen in banküblicher Höhe berechnet.Übersteigt der Auftrag an Umfang und Schwierigkeitsgrad den Vereinbarungen, die in der Auftragserteilung getroffen wurden oder werden Abgabetermine früher angesetzt als vereinbart, sind wir berechtigt, unser Honorar entsprechend der Zusatzarbeit höher anzusetzen.8. Störung, höhere Gewalt, Schließung und Einschränkung des Betriebs, Netzwerk- und Serverfehler, VirenWir haften nicht für Schäden, die durch Störung unseres Betriebs, insbesondere durch höhere Gewalt, z.B. Naturereignisse und Verkehrsstörungen, Netzwerk- und Serverfehler, etwaige andere Leitungs- und Übertragungsstörungen und sonstige von uns nicht zu vertretende Hindernisse entstanden sind. In solchen Ausnahmefällen sind wir berechtigt, ganz oder teilweise vom Vertrag zurückzutreten. Das gleiche gilt, wenn wir aus wichtigem Grunde unseren Betrieb für eine bestimmte Zeit ganz oder teilweise einstellen oder einschränken. Wir haften ebenfalls nicht für Schäden, die durch Viren entstehen. Unsere EDV (Netzwerke, Arbeitsstationen, Programme, Dateien, usw.) werden regelmäßig auf Viren überprüft. Bei der Lieferung von Dateien per E-mail ist der Kunde für eine endgültige Überprüfung der übertragenen Dateien und Texte zuständig. Diesbezügliche Schadensersatzansprüche können nicht anerkannt werden.9. Anzuwendendes Recht und GerichtsstandDas Vertragsverhältnis und weitere Geschäftsverbindungen zwischen uns und dem Kunden unterliegen ausschließlich dem deutschen Recht unter Ausschluß des internationalen Kaufrechts. Ausschließlicher Gerichtsstand ist Hamburg, Deutschland.;
}

#footer {
	width: 780px;
	margin: 0px auto; /* Right And Left Margin Widths To Auto */
	text-align: center; /* Hack To Keep IE5 Windows Happy */;
	height: 40px;
	color: #ffffff;
	background: url(images/clockwork_footer_780x40.jpg) no-repeat;
}

#footer p {
	margin: 0px;
	padding-bottom: 10px;
	padding-top: 10px;
	color: #ffffff;
}

#footer a {
	color: #ccccff;
}

#footer a:hover {
	color: #bccfc8;
	text-decoration: none;
}
	
/*</group>*/

/*<group=Bread-crumb>*/

#breadcrumbcontainer {
	text-align: left;
	padding: 0px;
	margin-top: 10px;
}

#breadcrumbcontainer ul {
	list-style: none;
	margin: 0px;
	padding: 0px;
	display: inline;
}

#breadcrumbcontainer li {
	padding: 0px;
	display: inline;
}

#breadcrumbcontainer a {
	display: inline;
}

#breadcrumbcontainer a:hover {
	display: inline;
}
	
/*</group>*/

/*<group=Toolbar>*/

/* Toolbar Styles */

#navcontainer {
	padding-top: 0px;
	width: 189px;
	line-height: 14px;
	color: #ffffff;
	background: #4b6691;
	font-size: 14px;
}

#navcontainer li a.active {
	
	color: #ffffff;
	font-weight: bold;
	background: #2d4058 url(images/wheel_16x16.gif) no-repeat 10px center;
	padding-left: 32px;
}

#navcontainer ul ul li a.active {
	background: #2d4058 url(images/wheel_16x16.gif) no-repeat 20px center;
	padding-left: 40px;
}

/* Parent - Level 0 */

#navcontainer ul {
	list-style: none;
	margin: 0px;
	padding: 0px;
}



#navcontainer ul li {
	border-bottom: 1px solid #ffffff;

}

#navcontainer ul * li {
	border-width: 0;
}

#navcontainer a {
	display: block;
	color: #ffffff;
	text-decoration: none;
	padding: 8px 10px;
}

#navcontainer a:hover {
	color: #ffffff;
	background: #839cb8;
}

/* Child - Level 1 */

#navcontainer ul ul {
	padding: 0px;
	margin: 0px;
	font-size: smaller;
}

#navcontainer ul ul li { 
	border-bottom: 0px;
}



#navcontainer ul ul a {
	display: block;
	text-decoration: none;
	padding-left: 40px;
	height: 15px;
}#navcontainer ul ul a:hover {
}

/* Child - Level 2 */

#navcontainer ul ul ul {
	color: #808080;
}

#navcontainer ul ul ul li { 
}

#navcontainer ul ul ul a {
	display: block;
	text-decoration: none;
	padding-left: 35px;
}

#navcontainer ul ul ul a:hover {
	background: transparent;
}

/* Child - Level 3 */

#navcontainer ul ul ul ul {
	color: #999999;
}

#navcontainer ul ul ul ul li { 
}

#navcontainer ul ul ul ul a {
	display: block;
	text-decoration: none;
	padding-left: 50px;
}

#navcontainer ul ul ul ul a:hover {
	background: transparent;
}

/* Child - Level 4 */

#navcontainer ul ul ul ul ul {
	color: #b3b3b3;
}

#navcontainer ul ul ul ul ul li { 
}

#navcontainer ul ul ul ul ul a {
	display: block;
	text-decoration: none;
	padding-left: 65px;
}

#navcontainer ul ul ul ul ul a:hover {
	background: transparent;
}

/* Child - Level 5 */

#navcontainer ul ul ul ul ul ul {
	padding: 0px;
	margin: 0px 0px 0px 15px;
	color: #cccccc;
}

#navcontainer ul ul ul ul ul ul li { 
}

#navcontainer ul ul ul ul ul ul a {
	display: block;
	text-decoration: none;
	padding-left: 60px;
}

#navcontainer ul ul ul ul ul ul a:hover {
	background: transparent;
}
	
/*</group>*/

/*<group=Global Classes>*/

.standout {
	font-style: italic;
	background: ##0099cc;
	padding: 10px;
	font-size: 13px;
	color: #092143;
	border-bottom: 1px dotted #092143;
	border-top: 1px dotted #092143;
}

h1 {
	color: #092143;
	font-size: 24px;
	font-weight: normal;
	margin-bottom: 3px;
	padding: 0px;
}

h2 {
	color: #4d5b7a;
	font-size: 18px;
	font-weight: normal;
	margin-bottom: 3px;
	padding: 0px;
}

h3 {
	color: #668dc4;
	font-size: 14px;
	font-weight: normal;
	margin-bottom: 3px;
}

h4 {
	color: #092143;
	font-size: 18px;
	font-weight: normal;
	margin-bottom: 3px;
}

h5 {
	color: #092143;
	font-size: 16px;
	font-weight: normal;
	margin-bottom: 3px;
}

.imageStyle {
}

.image-left {
	float: left;
	margin-right: 6px;
	margin-bottom: 6px;
}

.image-right {
	float: right;
	margin-left: 6px;
	margin-bottom: 6px;
}
	
/*</group>*/

/*<group=Photo Album>*/

/*<group=Index Page (Thumbnail view)>*/

.album-title {
	color: #092143;
	font-size: 24px;
	font-weight: normal;
	margin-bottom: 3px;
}

.album-description {
}

.thumbnail-frame {
	margin: 0px;
	padding: 0px;
}

.thumbnail-frame a {
}

.thumbnail-frame a:hover {
	height: 30px;
}

.thumbnail-frame img {
}

.thumbnail-caption {
	margin-top: -2px;
}
	
/*</group>*/

/*<group=Single Page (Photo view)>*/

.photo-background {
	text-align: center;
	margin: 10px;
}

.photo-navigation {
	padding: 10px;
	background: #ffffff;
	margin-bottom: 10px;
}

.photo-navigation a {
}

.photo-navigation a:hover {
}

.photo-frame{
	margin: 0px;
	border: 5px solid #ffffff;
}

.photo-links {
}

.photo-title {
	color: #092143;
	font-size: 18px;
	font-weight: normal;
	margin: 0px 0px 5px 0px;
}

.photo-caption {
	font-size: 13px;
	margin: 0px;
	color: #092143;
}

/*</group>*/
	
/*</group>*/

/*<group=Blog>*/

/*<group=Archive Page>*/

.blog-archive-background {	color: #000000;	text-align: center; /* To Make Content Centered */	font: 12px 'Lucida Grande', Geneva, Arial, Verdana, sans-serif;
	background: #ffffff;
}.blog-archive-headings-wrapper {
	text-align: left;
	width: 590px;
	padding: 10px;
}

.blog-archive-entries-wrapper {
	text-align: left;
	width: 590px;
	padding: 10px;
}.blog-archive-month {
	color: #092143;
	font-size: 24px;
	font-weight: normal;
	margin-bottom: 3px;
}.blog-archive-link { 
}
	
/*</group>*/

.blog-entry {
}

.blog-entry-title {
	color: #092143;
	font-size: 24px;
	font-weight: normal;
	margin-bottom: 3px;
}

.blog-entry-date {
	margin-bottom: 10px;
	margin-top: 5px;
}

.blog-entry-body {
	margin-bottom: 45px;
}
	
/*</group>*/

/*<group=File Sharing>*/

.filesharing-description {
	margin-bottom: 20px;
	border-bottom: 1px solid #d9d9d9;
}

.filesharing-item {
	
}

.filesharing-item-title {
	color: #092143;
	font-size: 14px;
	font-weight: normal;
}

.filesharing-item-description {
	margin-bottom: 10px;
}

/*</group>*/

/*<group=Quicktime Page>*/

.movie-title {
	color: #092143;
	font-size: 14px;
	font-weight: normal;
	text-align: left;
}

.movie-description {
	text-align: center;
}

.movie-frame {
	text-align: center;
	margin-bottom: 10px;
}
	
/*</group>*/

/*<group=Quicktime Album>*/

/*<group=Index Page (Movie Thumbnail view)>*/

.movie-page-title {
	color: #092143;
	font-size: 24px;
	font-weight: normal;
	margin-bottom: 3px;
}.movie-page-description {
	margin-bottom: 10px;
}.movie-thumbnail-frame {
	float: left;
	display: inline;
	margin-right: 40px;
}

.movie-thumbnail-caption {
	text-align: center;
	color: #333333;
	margin-bottom: 5px;
}
	
/*</group>*/

/*<group=Single Page (Movie View)>*/

.movie-background {
	background: #ffffff;
	margin-top: 5px;
}

.movie-title {
	color: #092143;
	font-size: 24px;
	font-weight: normal;
	margin-bottom: 3px;
	text-align: center;
}

.movie-frame {
	text-align: center;
	margin-bottom: 10px;
}
	
/*</group>*/


/*</group>*/


